Alejandro Sanz – Amiga Mia(Лиана Хачатрян) и Перевод на русский

Amiga mía, lo sé, solo vives por el,
que lo sabe también, pero el no te ve
como yo, suplicarle a mi boca que diga
que me ha confesado entre copas,
que es con tu piel con quien sueña de noche
y que enloquece con cada botón que
te desabrochas pensando en sus manos.

el no te ha visto temblar, esperando
una palabra, algún gesto un abrazo.
el no te ve como yo suspirando,
con los ojitos abiertos de par en par,
escucharme nombrarle.

¡Ay amiga mía! Lo se y el también.

Amiga mía, no se que decir,
ni que hacer para verte feliz.
ojalá pudiera mandar en el alma o en la libertad,
que es lo que a el le hace falta;
llenarte los bolsillos de guerras ganadas,
de sueños e ilusiones renovadas.
yo quiero regalarte una poesía;
tu piensas que estoy dando las noticias.

Amiga mía, ojalá algún día escuchando mi canción,
de pronto, entiendas que lo que nunca quise
fue contar tu historia
porque pudiera resultar conmovedora.
pero, perdona, amiga mía,
no es inteligencia, ni es sabiduría;
esta es mi manera de decir las cosas.
no es que sea mi trabajo, es que es mi idioma.

Amiga mía, princesa de un cuento infinito.
amiga mía, tan solo pretendo que cuentes conmigo.
amiga mía, a ver si uno de estos días,
por fin aprendo a hablar
sin tener que dar tantos rodeos,
que toda esta historia me importa
porque eres mi amiga .

Подруга моя, я знаю, что ты живешь только для него,
И он это тоже знает, но он не видит тебя
Как вижу тебя я, я умоляю свои губы, чтобы они сказали,
Что он признался мне за стаканчиком,
Что каждую ночь он мечтает прикоснуться к твоей коже
И сходит с ума от каждой пуговицы, которую ты расстегиваешь, задумавшись, в его объятиях.
§

Он не видел, как ты дрожала, ожидая слова, жеста, объятия.
Он не видит тебя, как вижу тебя я – вздыхающей,
с широко открытыми глазами, слушая, как я называю его имя.
§

Ай подруга моя! Я знаю это и он тоже!
§

Подруга моя, я не знаю, что сказать
и что сделать, чтобы увидеть тебя счастливой.
Хоть бы (я) мог править в (твоей) душе или .
это то, что ему не хватает;
(я хочу) наполнить твои карманы выигранными сражениями,
обновленными мечтами и иллюзиями.
я хочу написать для тебя стихи;
ты думаешь, что я рассказываю тебе новости.
§

Подруга моя, дай Бог однажды слушая мою песню
вдруг ты поймешь, что я не хотел рассказывать твою историю
потому что она могла оказаться трогательной.
но извини, подруга моя,
это не умно и не благоразумно,
(но) это моя манера говорить.
это не моя работа, это мой язык
§

Подруга моя, принцесса бесконечной истории.
Подруга моя, я только хочу, чтобы ты рассчитывала на меня.
Подруга моя, может быть на днях
Я наконец научусь говорить не ходя вокруг да около,
Потому что эта история меня волнует,
Ведь ты моя подруга.

Похожие записи